Oh my goddess

Crew
Avatar woelfie
4110
Bij de reeks Oh my goddess ontbreekt nog een aantal strips, maar ik vraag me af onder welke nummering/voorvoegsel dit moet ingevoerd worden:

* de eerste Engelse run, bestaande uit 112 losse comics, verschenen tussen 1994 en 2004
* de eerste Engelse bundeling, bestaande uit 19 delen, waarvan de eerste 18 de voorgaande comics bundelen; de bundelingen zijn verzameld volgens verhaallijn, en daarom ongelijk van dikte
* de tweede Engelse bundeling, met ondertussen deel 1-16 en 21-41 verschenen, waarvan deel 1-20 de heruitgave is van de eerste bundeling 1-19, maar herschikt zodat de verschillende volumes ongeveer gelijk van dikte zijn

Ter info, de Franse uitgave - nu genummerd 1-34 op de site -komt overeen met de tweede Engelse bundeling.
Geplaatst op 31/08/2010 Citeren
Avatar
woelfie
Geplaatst op 31/08/2010
Crew
Avatar Veter
7842
Pfft, waarom moet dat altijd zo ingewikkeld uitgegeven worden? :(


Lijkt me best dan onze standaard benadering te volgen?
- Losse nummers - geen voorvoegsel
- 1e bundeling - geen voorvoegsel - aangevinkt als integraal/bundel
- 2e bundeling - voorvoegsel A - aangevinkt als integraal/bundel --> en als alternatieve uitgave van de Franse uitgave
En de Franse uitgave moet dan ook herwerkt worden als de 2e bundeling.

Of had jij iets anders in gedachten?
Geplaatst op 01/09/2010 Citeren
Avatar
Veter
Geplaatst op 01/09/2010
En een FR en EN voorvoegsel? Of wordt daar niet meer mee gewerkt?
Geplaatst op 01/09/2010 Citeren
Avatar
Chris Van de Meerssche
Geplaatst op 01/09/2010
Crew
Avatar Veter
7842
Enkel als er verschil is in uitgavereeks. En hier zijn het blijkbaar dezelfde. :)
Geplaatst op 01/09/2010 Citeren
Avatar
Veter
Geplaatst op 01/09/2010
Crew
Avatar woelfie
4110
Origineel geplaatst door Veter
Pfft, waarom moet dat altijd zo ingewikkeld uitgegeven worden? :(


Lijkt me best dan onze standaard benadering te volgen?
- Losse nummers - geen voorvoegsel
- 1e bundeling - geen voorvoegsel - aangevinkt als integraal/bundel
- 2e bundeling - voorvoegsel A - aangevinkt als integraal/bundel --> en als alternatieve uitgave van de Franse uitgave
En de Franse uitgave moet dan ook herwerkt worden als de 2e bundeling.

Of had jij iets anders in gedachten?

Dat is dus het probleem met die enkele manga die eerst als comics zijn uitgegeven.
Dit is idd wat ik in gedachten had, maar ik denk dat het best is om eerst de Franse uitgave te hernummeren, en dan pas de rest toe te voegen.
Kan dat ?
Geplaatst op 01/09/2010 Citeren
Avatar
woelfie
Geplaatst op 01/09/2010
voila, alle nummers hebben een voorvoegsel A gekregen, de eerste 10 hebben een alternatieve druk (Pika), de ISBN's zijn toegevoegd, de pagina's zijn zo goed als mogelijk rechtgezet en de paar ontbrekende nummers zijn toegevoegd (in het Frans).

Maar ik had de indruk dat iemand er integrales van wilde maken? Dat heb ik wel uitgevinkt.
Geplaatst op 02/09/2010 Citeren
Avatar
Chris Van de Meerssche
Geplaatst op 02/09/2010
Crew
Avatar Veter
7842
Origineel geplaatst door Veter
- 2e bundeling - voorvoegsel A - aangevinkt als integraal/bundel --> en als alternatieve uitgave van de Franse uitgave
En de Franse uitgave moet dan ook herwerkt worden als de 2e bundeling.


Eh... omdat het bundelingen zijn, zoals Woelfie had aangegeven...


# -> Losse comics
INT -> 1e Engelse bundeling
INT A -> 2e Engelse bundeling = Franse bundeling
Geplaatst op 02/09/2010 Citeren
Avatar
Veter
Geplaatst op 02/09/2010
Die reeks is in het Engels inderdaad eerst in losse delen verschenen. à la limite kan je de dikkere reeksen als integrales bestempelen. Wel is deze publicatiewijze zo goed als niet meer van toepassing: de meeste reeksen verschijnen in het Engels ook direct in dikkere delen. Vroeger werden de deeltjes zo gepubliceerd omdat ze zo (praktisch) voorgepubliceerd werden in Japan.
De Franse delen zijn wel nooit als losse delen gepubliceerd. Als je die als bundelingen beschouwt, moeten alle in het Frans verschenen manga's als integrales aangegeven worden. Ze zijn immers veelal hetzelfde als de tankobons, de bundelingen van de Japanse voorpublicaties.
Geplaatst op 02/09/2010 Citeren
Avatar
Chris Van de Meerssche
Geplaatst op 02/09/2010
Crew
Avatar Veter
7842
Ja, ok, maar blijkbaar is dit hier een uitzondering.
We nemen de Japanse deeltjes niet op. Maar hier zijn eerst korte afleveringen in het Engels verschenen (die Woelfie wil opnemen). Die zijn dan later in 2 verschillende versies gebundeld, dat zijn dus integralen. De Franse uitgaven lopen gelijk met de 2e bundeling, en zijn dus toch ook bundelingen?
Je zou trouwens een heel bizar reeksoverzicht krijgen in jouw versie. Een A-reeks en een INT-A-reeks die eigenlijk dezelfde albums zijn, dat klopt dus niet.
Als je er moeite mee hebt dit als bundelingen te zien of aan te duiden, kan je de bundelingen voor mijn part ook beschouwen als een A- en een B-reeks. Maar de Franse moeten dan ook de B-reeks worden denk ik.
Geplaatst op 02/09/2010 Citeren
Avatar
Veter
Geplaatst op 02/09/2010
Origineel geplaatst door Veter

Als je er moeite mee hebt dit als bundelingen te zien of aan te duiden, kan je de bundelingen voor mijn part ook beschouwen als een A- en een B-reeks


Ja, omdat de Amerikaanse publicatiewijze in losse comics eigenlijk niet de normale is (zoals in Japan bedoel ik). Daar is er eerst een voorpublicatie in een weekblad, en als de manga op de markt wordt gegooid, is dat in dikkere boekjes.

Dragon ball is ook zo'n raar gepubliceerde reeks: in het Frans eerst boekjes van 92 pagina's (de latere Nederlandse publicatie is ook zo gepubliceerd), daarna gepubliceerd in volumes van ongeveer 192 pagina's, en die krijgen bij ons gewoon A als voorvoegsel. De ultimate edition daarentegen krijgt wel een INT, net als de editie in 21 deeltjes (2 gebundelde deeltjes van reeks A)
Als ik me niet vergis zijn er daar ook wel wat losse Engelse deeltjes van verschenen, naast andere volumes. (hola, wat doen we daarmee?)

Inu-yasha is ook zo'n ambetante reeks trouwens. (losse comics, bundelingen FR = EN, integrales in EN van bijna 600 pagina's, ...)

Manga's, wat een zootje...

Uit het blote hoofd ken ik er wel geen andere zo direct.

Dus:
losse comics: gewoon # als er geen titel is
A voor de eerste reeks
B voor de tweede Engels en de Franse reeks
Geplaatst op 02/09/2010 Citeren
Avatar
Chris Van de Meerssche
Geplaatst op 02/09/2010
Crew
Avatar woelfie
4110
't is zoals Chris zegt: het comics formaat is voor zover ik weet niet gebruikt in Japan (of toch zeker niet op grote schaal).
In het verleden zijn er voor Engelse publicaties wel al wat reeksen geweest die als eerste publikatie niet in tankobon formaat waren:
Saint Tail (de INTs nog in te voeren)
Shadow lady (beetje merkwaardig want ik denk dat INT 2 eigenlijk INT B1 is en INT 3 eigenlijk INT C1, maar ze zijn wel 1,2,3 genummerd in de franse uitgave)
Lone Wolf & Cub (de eerst "comics" uitgave nog in te voeren)
Love Hina (eerst waren er in het Engels de comics A1-A4, en dan zijn ze overgestapt op de INT uitgaven, die nu 1-14 genummerd zijn)
Vampire Yui
The vampire Dahlia (deze twee reeksen zijn dus correct genummerd volgens de Amerikaanse nummeringswijze)
En zowat alle uitgaven van Eros' Mangerotica collectie.
Er zijn er zeker nog (InuYasha? wist ik zelfs niet), maar dit schoot mij nu zo te binnen.
Geplaatst op 02/09/2010 Citeren
Avatar
woelfie
Geplaatst op 02/09/2010
Crew
Avatar Veter
7842
Ho maar, ik wil jullie manga-expertise zeker niet betwisten. Ik ken er niets van. :)

Maar als jullie kunnen leven met:

Origineel geplaatst door Chris Van de Meerssche
losse comics: gewoon # als er geen titel is
A voor de eerste reeks
B voor de tweede Engels en de Franse reeks


... dan ik ook. :)
Geplaatst op 02/09/2010 Citeren
Avatar
Veter
Geplaatst op 02/09/2010
Crew
Avatar woelfie
4110
Ik bedacht net - na het herlezen van Chris' post - dat ik de veranderingen en toevoegingen van voorvoegsels zelf kan doen.
Als ik voldoende info vindt, zal ik het proberen op te lossen.

Shadow lady en Vampire Yui laat ik maar zo staan, en ook de nummering voor Love Hina mag voor mijn part zo blijven. 't is al ingewikkeld genoeg.
Geplaatst op 02/09/2010 Citeren
Avatar
woelfie
Geplaatst op 02/09/2010
Nu ik aan Shadow Lady denk, waarschijnlijk is Video girl aï in hetzelfde bedje ziek.

En bij Zetman zou het voorvoegsel misschien ook anders moeten: de reeks hier zonder voorvoegsel is een soort remake van de oorspronkelijke.

Manga's, wat een zootje.
Geplaatst op 02/09/2010 Citeren
Avatar
Chris Van de Meerssche
Geplaatst op 02/09/2010